-
1 como antes
сущ.общ. по-прежнему, по-старому -
2 antes
adv1) раньше, преждеmucho antes — гораздо раньшеpoco antes — совсем недавноcomo antes — как и раньше, по-прежнему2) (употр. в постпозиции к сущ., обознач. отрезок времени)cinco días antes — за пять дней до этого; пятью днями раньшеmuchos siglos antes — много веков (тому) назад3) (тж antes bien) скорее, лучше••antes de loc. prep. — до, перед, раньше, преждеantes que llegue — прежде, чем он придётantes se juntaría el cielo con tierra погов. ≈≈ скорее земля вверх дном перевернётся ( о несбыточном) -
3 antes
adv1) раньше, преждеcomo antes — как и раньше, по-прежнему
2) (употр. в постпозиции к сущ., обознач. отрезок времени)cinco días antes — за пять дней до этого; пятью днями раньше
3) (тж antes bien) скорее, лучше- antes y con antes- antes con antes••antes de loc. prep. — до, перед, раньше, прежде
antes (de) que loc. conj. — прежде чем; до того как
antes que llegue — прежде, чем он придёт
antes la muerte que la deshonra — скорее смерть, чем бесчестье
antes se juntaría el cielo con tierra погов. ≈≈ скорее земля вверх дном перевернётся ( о несбыточном)
-
4 antes
adv1) ра́ньше; пре́ждеmucho antes — гора́здо ра́ньше
de antes — а) пре́жний; предыду́щий; предше́ствующий б) ста́рый; да́вний; былы́х времён
el día de antes — накану́не
como antes — как ра́ньше; по-пре́жнему
antes de, que uno; algo de que + Subj — до, ра́ньше, пре́жде кого; чего; пе́ред кем; чем; до того́, как...; пре́жде чем + инф
antes del juevez — не по́зже четверга́
antes de ayer — позавчера́
poco antes de algo — незадо́лго до чего
antes de que salga el sol — до восхо́да со́лнца
2) (x времени) (тому́) наза́д; за (x времени до чего-л)cinco días antes — за пять дней до э́того; пятью́ дня́ми ра́ньше
la semana antes — неде́лю наза́д; на про́шлой неде́ле
la noche antes — накану́не ве́чером
3) скоре́е; лу́чшеantes la muerte que la deshonra — лу́чше смерть, чем бесче́стье
antes hoy que mañana — чем скоре́е, тем лу́чше
4)antes bien, al contrario, por el contrario — [ вводное] совсе́м напро́тив; отню́дь
-
5 de antes
сущ.общ. (áîá ¿å ñàìúì)(como) прежний -
6 по-прежнему
нареч.como antes; como de costumbre, como siempre ( как обычно) -
7 прежний
прил.1) antiguo; anterior, precedente ( предыдущий)в пре́жнее вре́мя — antes, en otros tiemposпре́жний нача́льник — antiguo jefe2) ( тот же самый) de (como) antes, el mismo -
8 остаться
сов.оста́ться до́ма — quedarse en casaоста́лось мно́го хле́ба — sobró mucho panоста́ться в па́мяти — quedar grabado en la memoriaвсе оста́лось нетро́нутым — todo permaneció intactoнам оста́ется то́лько уе́хать разг. — no nos resta (queda) más que marcharnosмне не оста́ется ничего́ бо́льше как... разг. — no me queda otro recurso que...••оста́ться ни при чем — no conseguir nada, quedarse como antesоста́ться ни с чем — quedarse sin nadaоста́ться в живы́х — quedar vivoоста́ться в си́ле — quedar en vigorоста́ться в долгу́ — quedar en deuda, ser en cargoне оста́ться в долгу́ — pagar con la misma monedaоста́ться в вы́игрыше — sacar partido, andar de ganancia; hacer su jugada (fam.)оста́ться в дурака́х — hacer el primo, quedar como un tonto, quedarse en blancoоста́ться с но́сом — quedarse con un palmo de narices, quedarse tocando tabletas; quedarse plantadoоста́ться при своем мне́нии — guardar su opinión; insistir en su opinión; mantenerse en sus treceоста́ется доказа́ть — queda para probarоста́ется доба́вить — resta añadir -
9 по-старому
нареч. -
10 до
I предлог + род. п.1) (употр. при указании предела или границы действия, расстояния, времени) hasta; aдо конца́ — hasta el finдо после́дней ка́пли — hasta la última gotaдо преде́ла — hasta el límiteдо шестна́дцати лет — hasta (los) dieciseis añosот Ура́ла до Дуна́я — desde los Urales hasta el Danubioот трех до пяти́ часо́в — de tres a cinco, desde las tres hasta las cincoдо ле́са три киломе́тра — hasta el bosque hay tres kilómetrosе́хать до Москвы́ — ir (viajar) hasta Moscúдойти́ до реки́ — llegar hasta el ríoотложи́ть до ве́чера — aplazar hasta (para) la tardeвода́ дохо́дит до коле́н — el agua llega hasta las rodillas2) (употр. при указании на предшествование во времени - "ра́ньше") antes deдо войны́ — antes de la guerraдо отъе́зда — antes de partirза полчаса́ до рабо́ты — media hora antes del trabajo3) (употр. при указании на степень, которой достигло действие, состояние) hastaлюби́ть до безу́мия — amar hasta la locuraкрича́ть до хрипоты́ — gritar hasta enronquecerначи́стить до бле́ска — limpiar hasta sacar brilloпромо́кнуть до косте́й — calarse hasta los huesosпромерзнуть до косте́й — helarse hasta la médulaдо чего́ интере́сно! — ¡qué interesante!она́ до того́ рассерди́лась, что не могла́ говори́ть — se enfadó tanto que no podía hablar; se llegó a enfadar tanto que perdió el don de la palabraон вы́учил те́му от и до — estudió el tema del principio al fin4) (употр. при указании приблизительного числа, количества) hastaдо ста книг — cerca de( hasta) cien librosаудито́рия вмеща́ет до 100 студе́нтов — en el aula entran (caben) hasta (cerca de) 100 estudiantes5) (с некоторыми гл. употр. при обозначении предмета, лица, на которые направлено действие) a, hastaдотро́нуться до карти́ны — llegar a tocar el cuadroдотяну́ться до потолка́ — llegar hasta el techo6) прост. (употр. при обозначении лица, предмета, к которым что-либо относится, или предмета, по отношению к которому проявляется какое-либо свойство)у меня́ до тебя́ де́ло — tengo un asunto para tiжа́дный до де́нег — no soltar un céntimo, ser un agarradoохо́тник до прогу́лок — sólo sabe pasearмне нет де́ла до э́того — a mí no me importa que, esto a mí no me toca (afecta)- не до••до свида́ния — hasta la vista, hasta luegoдо за́втра, до ве́чера и т.д. ( при прощании) — hasta mañana, hasta la tarde, etc.II с. нескл. муз. -
11 можно
se puede, es posibleэ́то мо́жно проче́сть — esto se puede leerздесь мо́жно кури́ть — aquí se puede fumarмо́жно доба́вить — se puede añadirмо́жно счита́ть (сказа́ть) — puede considerarse, cabe decirмо́жно мне войти́? — ¿puedo entrar?мо́жно откры́ть окно́? — ¿se puede abrir la ventana?е́сли мо́жно — si se puede, si es posibleе́сли мо́жно так вы́разиться — si es posible expresarse así••как мо́жно бо́льше — cuanto más, lo más posibleкак мо́жно скоре́е — lo más pronto posibleкак мо́жно лу́чше — lo mejor posibleкак мо́жно ра́ньше — cuanto antes, lo antes posibleкак э́то мо́жно!, ра́зве мо́жно! прост. — ¡cómo es posible!, ¡cómo se puede!, ¡imposible!, ¡acaso es posible! -
12 nada
1. pron1) ничто́; ничего́nada de nada ↑ — соверше́нно; абсолю́тно ничего́
nada más — бо́льше ничего́
apenas comía nada — он почти́ ничего́ не ел
nada de eso — ничего́ подо́бного
nada de particular — ничего́ осо́бенного
3) что́-либо; что́-нибудь; что́-то¿has visto nada igual? — ты ви́дел что́-нибудь подо́бное?
2. advantes de emprender nada — пре́жде чем предпринима́ть что́-либо
1) ничу́ть; совсе́м; во́всеno trabajó nada; nada trabajó — он совсе́м не рабо́тал
no es nada evidente — э́то во́все не очеви́дно
2)3. f¡nada!; ¡nada, nada! — нет; нет!; никаки́х (возраже́ний)!
ничто́; небытие́- antes de nada
- como si nada
- con nada...
- de nada
- dejar sin nada
- esto no es nada
- ¡nada como...!
- ¡nada de...!
- nada más
- nada más que
- nada más y nada menos que...
- nada menos que
- ni nada
- no es nada
- no ser nada
- para nada
- por nada -
13 почем
нареч. разг.1) вопр. ¿a cuánto?, ¿a cómo?2) относ. a cuanto, a como••почемя зна́ю? — ¿qué sé yo?; ¿cómo quiere(s) que lo sepa? -
14 сон
м.sueño m; ensueño m (тк. сновидение)тяжелый сон — sueño pesado, sopor mчу́ткий сон — sueño ligeroпослеобе́денный сон — siesta fменя́ кло́нит ко сну́ — tengo sueño, me rinde el sueñoспать кре́пким сном — dormir a pierna sueltaспать споко́йным сном — dormir a sueño sueltoразогна́ть сон — espantar el sueñoпотеря́ть сон — perder el sueñoлиши́ть сна — quitar el sueñoпогрузи́ться в сон — descabezar (conciliar) el sueñoпробуди́ться от сна — despertarse (непр.)ви́деть во сне — soñar (непр.) vt, ver en sueños(как) во сне́ — (como) en sueños••сон в ру́ку шутл. — sueño augural (aciago)со сна́ — aún adormiladoна сон гряду́щий — antes de dormirприя́тного сна! — ¡buenas noches!сна ни в одно́м глазу́ нет разг. — estar despabilado (en absoluto)ему́ э́то и во сне не сни́лось разг. — no podía ni soñarloни сном, ни ду́хом не винова́т разг. — ni en sueños (ni por asomo) tengo la culpaусну́ть ве́чным сном — dormir el sueño eternoи во сне не сни́лось разг. — no pudo verlo ni en sueños (ni por sueño)спать сном пра́ведника — dormir el sueño del justoзасну́ть беспробу́дным (мертвым) сном — dormir como un ceporro( como un leño)почи́ть (усну́ть) ве́чным сном — dormir el sueño eterno -
15 дело
с.быть за́нятым де́лом — estar ocupado (atareado)у него́ мно́го дел — tiene mucho trabajo( muchos quehaceres)приня́ться за де́ло — poner manos a la obraприводи́ть свои́ дела́ в поря́док — arreglar sus asuntosсде́лать до́брое де́ло — hacer una buena obra (un bien)вое́нное де́ло — arte militarго́рное де́ло — industria mineraгазе́тное де́ло — periodismo mизда́тельское де́ло — industria del libroстоля́рное де́ло — oficio de carpintero, carpintería fпра́вое де́ло — causa justaэ́то о́бщее де́ло — es una causa comúnэ́то де́ло всей его́ жи́зни — es la obra de toda su vidaде́ло че́сти — cuestión de honorде́ло ми́ра — causa de la paz5) (круг ве́дения) asunto m; competencia fэ́то де́ло прокуро́ра — es de competencia del fiscalэ́то мое де́ло — esto es asunto míoне мое де́ло, мне нет де́ла, мое де́ло сторона́ разг. — no es asunto mío, no me incumbeли́чное де́ло — asunto personalвмеша́ться в чужо́е де́ло — meterse en asunto ajenoзакры́ть де́ло — dar carpetazo al expedienteвозбуди́ть де́ло ( против кого-либо) — instruir( incoar) un proceso (contra)вести́ де́ло — dirigir un asuntoо́бщее де́ло — empresa comúnдохо́дное де́ло — una empresa ventajosaон воро́чает дела́ми — maneja grandes negocios8) канц. (папка, бумаги) expediente m (тж. юр.); legajo mли́чное де́ло — expediente mподши́ть к де́лу — adjuntar a la causaофо́рмить ли́чное де́ло — formar expediente a alguienкак дела́? — ¿cómo van los asuntos?, ¿cómo le va?, ¿qué tal?дела́ поправля́ются — las cosas mejoranположе́ние дел — situación de las cosasтеку́щие дела́ — asuntos de trámiteположе́ние дел — estado de las cosas11) (событие, происшествие) suceso m, hecho mзага́дочное де́ло — hecho misterioso, asunto enigmáticoде́ло бы́ло ле́том — la cosa ocurrió en veranoэ́то де́ло про́шлое — es un hecho pasado- то ли дело - иметь дело••де́ло вку́са — cuestión de gustosде́ло слу́чая — producto de la suerteги́блое де́ло разг. — asunto perdido, vano empeñoгла́вное де́ло вводн. сл. разг. — lo esencial, lo más importanteи он, гла́вное де́ло, хо́чет убеди́ть меня́ в э́том — y lo principal que quiere convencerme de estoде́ло чи́стое разг. — trigo limpioде́ло в шля́пе разг. — ≈ ya es nuestro, ya está en el bolsillo, ya está en casa (fam.); la cosa está en el boteна (са́мом) де́ле — de hecho, en verdad, en realidadв чем де́ло? разг. — ¿de qué se trata?, ¿qué pasa?, ¿qué hay?то и де́ло разг. — en todo momento, a cada instanteна де́ле — en realidad, de hechoв са́мом де́ле — en efectoпе́рвым де́лом разг. — en primer término, ante todoме́жду де́лом разг. — en los momentos perdidos, en los momentos libresде́ло за ва́ми — epende de Ud.бли́же к де́лу — ≈ hay que ceñirse al asunto, vaya al granoлезть не в свое де́ло разг. — meter las narices en asuntos ajenosупотреби́ть в де́ло — poner en uso, hacer servir, utilizar vtговори́ть де́ло разг. ( разумно) — hablar con razón, tener razónприходи́ть по де́лу — venir a tratar un asuntoприступи́ть к де́лу — poner manos a la obra, meterse en harina (fam.)э́то де́ло его́ рук — esto es obra suya (de él)все де́ло в э́том — todo está en estoэ́то друго́е де́ло — esto (eso) es otra cosaде́ло в том, что... — el hecho es que..., la cosa está (consiste) en que...к де́лу! — ¡al grano!за де́ло! разг. (поделом!) — ¡lo merece!, ¡está bien hecho (empleado)!дела́ иду́т бо́йко — las cosas marchan bien y de prisaде́ло идет о (+ предл. п.) — se trata deэ́то де́ло решенное — es una cuestión decidida (resuelta)ну и де́ло с концо́м! прост. — ¡sanseacabó!, ¡todo está dicho!, ¡el cuento se ha acabado!; y asunto terminado (despachado)быть уве́ренным в своем де́ле — tener fe en su causaэ́то осо́бое де́ло — es una cuestión especial (particular)зна́ющий свое де́ло — maestro en su oficioви́данное ли э́то де́ло? разг. — ¿se ha visto algo semejante?э́то де́ло! — ¡esto es un asunto serio!де́ло ма́стера бои́тся погов. — ≈ la buena mano del rocín hace caballo y la mano ruin del caballo hace rocín, realidades y no palabrasко́нчил де́ло - гуля́й сме́ло погов. — ≈ antes de que acabes, no te alabesде́лу - вре́мя, поте́хе - час посл. — hay que dar tiempo al negocio y ratos al ocioмое де́ло ма́ленькое; мое де́ло - сторона́ — ahí me las den todas; en ese asunto no tengo ni arte ni parteему́ ни до чего́ нет де́ла — no le importa nada; le importa todo un cominoза э́тим де́ло не ста́нет — por esto no va a quedarтвое де́ло! — ¡allá tu! -
16 за
I предлог1) + вин. п., + твор. п. (употр. при обозначении направления или места) a; detrás de, tras de (позади, сзади); fuera de ( вне); más allá de (дальше, по ту сторону)сиде́ть за столо́м, за роя́лем — estar sentado a la mesa, al pianoповерну́ть за́ угол — volver la esquinaпря́таться за угло́м — esconderse detrás de la esquinaпое́хать за́ реку — ir al otro lado del ríoнаходи́ться за реко́й — estar a la otra parte del ríoпое́хать за́ город — ir fuera (a las afueras) de la ciudadжить за́ городом — vivir fuera (a las afueras) de la ciudad2) + твор. п. (употр. при обозначении времени, обстановки действия) duranteза обе́дом, у́жином — durante la comida, la cenaза чте́нием — durante la lecturaза ша́хматами — durante el juego (la partida) de ajedrez3) + твор. п. (употр. при указании на следование за кем-либо, чем-либо, на смену действия, состояния и т.п.) a; detrás de, tras deдви́гаться оди́н за други́м — ir uno tras otroидти́ (вслед) за ке́м-либо — ir detrás de alguien4) + твор. п. (употр. с гл. движения для обозначения цели) a (por)посла́ть за врачо́м — enviar a llamar al médicoпойти́ за биле́тами — ir a por billetes, ir a comprar billetes5) + твор. п. (употр. при обозначении лица или предмета, на которые направлено внимание, действие и т.п.) por; aследи́ть за поря́дком, за чистото́й — mirar por el orden, la limpiezaуха́живать за больны́м — cuidar (atender) al enfermo6) + вин. п. (употр. при указании лица или предмета, в пользу которых совершается действие) porборо́ться за мир — luchar por la pazголосова́ть за предложе́ние — votar por la proposición7) + вин. п. (употр. при обозначении лица или предмета, вызывающих то или иное чувство) porра́доваться, боя́ться за кого́-либо — alegrarse, temer por alguien8) + вин. п. (употр. при указании повода, основания, причины какого-либо действия) porнаказа́ть за преступле́ние — castigar por un delitoзаплати́ть за рабо́ту — pagar por un trabajoлюби́ть за доброту́ — querer por la bondad9) + вин. п. (употр. при указании предмета обмена, цены, стоимости и т.п.) por; aзаплати́ть за това́р — pagar por la mercancíaпрода́ть за де́ньги — vender por dineroкупи́ть за полцены́ — comprar a medio precio10) + вин. п. (употр. при обозначении лица, предмета, взамен которых производится действие) por, en lugar de; en calidad deрасписа́ться за бра́та — firmar por (en lugar de) su hermanoрабо́тать за двои́х — trabajar por dosоста́ться за гла́вного инжене́ра — reemplazar al ingeniero-jefe11) + вин. п. (употр. при обозначении лица или предмета, служащих образцом, выступающих в качестве чего-либо) porприня́ть за пра́вило — tomar por reglaвзять за образе́ц — tomar por (como) ejemploсчита́ть за честь — considerar por (como) honor, considerar un honor12) + вин. п. (употр. при указании на лицо или предмет, к которым прикасаются) deсхвати́ть за́ руку — asir de la manoдержа́ться за́ руки — cogerse de las manosдержа́ться за пери́ла — sujetarse de (en) la barandillaдернуть за́ волосы — tirar de los pelos13) + вин. п. (употр. при обозначении орудия действия, занятия, к которому приступают) a (+ inf.)взя́ться за кни́гу, перо́ — tomar los libros, la plumaприня́ться за чте́ние, за рабо́ту — ponerse a leer, a trabajar14) + вин. п. (употр. при указании срока) en, duranteотдохну́ть за о́тпуск — descansar durante (en) las vacacionesза после́дние пять лет — en (durante) los últimos cinco añosза неде́лю, за ме́сяц до пра́здника — una semana, un mes antes de la fiesta15) + вин. п. (употр. при указании расстояния) aза сто киломе́тров от... — a cien kilómetros de...16) + твор. п., уст. (по причине, вследствие) por, a causa deза недоста́тком, за отсу́тствием вре́мени — por falta de tiempoза неиме́нием чего́-либо — por falta de algoII частицаvaya, quéчто за челове́к! — ¡qué hombre! -
17 día
m1) су́ткиentre día — в любо́е вре́мя дня
2) све́тлое вре́мя су́ток; дневно́е вре́мяantes del día — а) пе́ред рассве́том б) на рассве́те
en pleno día; muy de día — в разга́р дня
S:
amanecer, clarear, despuntar, rayar, romper: amanece el día — (рас)света́етcaer, oscurecer: cae el día — вечере́ет; смерка́ется
3) пого́да ( дневного времени)día claro — я́сный день
día feo, hosco; mal día — плохо́й, непого́жий, нена́стный день
buen día — хоро́ший, пого́жий день
S:
cerrarse, nublarse — нахму́ритьсяdespejarse — проясни́ться
hacer: hace buen día — стои́т | сего́дня | хоро́ший день
4) да́та; число́día civil — календа́рный день ( от полуночи до полуночи)
día de ánimas, de (los) difuntos — рел день поминове́ния усо́пших
día de carne — рел скоро́мный день
día de descanso, fiesta; día feriado, festivo — выходно́й день
día de hacienda, trabajo; día laborable — рабо́чий день
día de pescado, viernes, vigilia — рел по́стный день
día hábil — рабо́чий день (в гос. учреждении)
día lectivo — уче́бный день ( в школе и т п)
día primero — пе́рвое число́ ( каждого месяца)
días atrás — не́сколько дней (тому́) наза́д
a días — разг а) че́рез день; день так, день ина́че б) то так, то э́так
al día; por día — в день; за оди́н день; за́ день
al día siguiente; al otro día — на друго́й день
de todos los días — см diario 1.
del día — а) сего́дняшний б) того́ же дня
en el día de la fecha — офиц сего́ числа́
todos los días; un día y otro — ка́ждый день; день за днём
un día sí y otro no; cada dos días — че́рез день; раз в два дня разг
5) пра́здник (кого; чего)día primero de año; día de Año Nuevo — пра́здник Но́вого го́да; Но́вый год
día de Reyes — рел День Поклоне́ния Волхво́в ( 6 января)
6) вре́мя; пора́; час; моме́нтdía a, por, tras día — постоя́нно; день за днём
algún día — когда́-нибудь; ка́к-нибудь разг
cualquier día; de un día a, para otro; el día menos pensado; el mejor día; un día de estos — в любо́й день, моме́нт; со дня на́ день; не сего́дня - за́втра
de día en día — с ка́ждым днём; день ото дня́
(en) el día de hoy — см hoy
el día de manaña — см mañana
el otro día — неда́вно; на дня́х
en su día — когда́-то; в своё вре́мя
otro día — (когда́-нибудь, ка́к-нибудь) пото́м
todo el santo día — всё вре́мя; весь день (напролёт); ве́чно ↑
un (buen) día — одна́жды; в оди́н прекра́сный день
un día u otro — когда́-нибудь (обяза́тельно); ра́но или по́здно
7) pl вре́мя; времена́; дниno pasan días | para | por | él — над ним не вла́стно вре́мя
en los días de uno; algo — во времена́, в дни кого; чего
días ha; ha días ↑ — давны́м-давно́
8) pl (прекло́нный) во́зрастentrado en días — пожило́й; прекло́нного во́зраста
ser de días; tener días — а) быть в прекло́нном во́зрасте, в года́х б) ( о вещи) быть ста́рым, нено́вым
es un problema de días — э́то - изве́чная пробле́ма
9) pl чья-л жизнь, дни- ¡como ahora es de día!
- ¡cualquier día!
- dar los buenos días
- en todos los días de vida
- es como del día a la noche
- estar al día
- ¡hasta otro día!
- no dar los buenos días
- tal día hará un año
- vivir al día -
18 nada
1. pron indet1) ничто, ничегоél no tiene nada que perder — ему нечего терятьesto no vale (no sirve) para nada — это никуда не годится¿has visto nada igual? — ты видел что-либо подобное?2. advél no es nada vago — он вовсе не лентяй3. f1) ничто, небытиеreducir a la nada — свести на нетsacar de la nada — вывести в люди2) пустяк, мелочь- como si nada - de nada - nada de... - nada más - por nada - no es nada••a cada nada Ам. — поминутно, то и дело; на каждом шагуantes de nada — прежде всегоcon (casi) nada — ещё немного, и..., вот-вотcontra nada Чили — зря, напрасноnada menos que — не что иное (не кто иной), какpara nada — зря, напрасноdejar sin nada — разорить, оставить без гроша -
19 yagua
f1) Вен. пальма ( разновидность)2) Ант. о-ва, Вен. волокно королевской пальмы••como en yagua loc. adv. П.-Р. — много, слишком, с избыткомponer la yagua antes que caiga la gotera Куба, Перу, П.-Р. — подстраховаться; не ждать пока грянет гром -
20 пуще
нареч. прост.пу́ще чего́-либо — más queпу́ще пре́жнего — muchísimo más que antes••бере́чь пу́ще гла́за — guardar como las niñas de los ojos
- 1
- 2
См. также в других словарях:
como — adverbio relativo 1. (precedido de los antecedentes el modo, la manera y la forma ) Encabeza cláusulas de relativo con el significado de en que : Por la manera como la miraba deduje que eran más que amigos. Se desconoce el modo como lo logró. 2.… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
antes de — denota anterioridad en el tiempo: «He venido antes de las nueve.» Antes que hace papel de conjunción adversativa negativa («Todo antes que la deshonra»), y también temporal («He llegado antes que tú»). Tanto antes que como antes de que con valor… … Diccionario español de neologismos
antes que — Antes de denota anterioridad en el tiempo: «He venido antes de las nueve.» Antes que hace papel de conjunción adversativa negativa («Todo antes que la deshonra»), y también temporal («He llegado antes que tú»). Tanto antes que como antes de que… … Diccionario español de neologismos
antes — 1. Adverbio que denota prioridad en el tiempo o en el espacio: Si vas a llegar antes, avísame; El doce va antes que el trece. Normalmente va seguido de un complemento precedido de la preposición de: «Quince días antes de su muerte [...]… … Diccionario panhispánico de dudas
Antes de morir piensa en mí — Saltar a navegación, búsqueda Antes de morir piensa en mí Título Antes de morir piensa en mí Ficha técnica Dirección Raúl Hernández Garrido Datos y cifras … Wikipedia Español
Como — «Como» redirige aquí. Para otras acepciones, véase Como (desambiguación). Como … Wikipedia Español
antes — adjetivo 1. Que precede en el tiempo: Ha llegado una hora antes. Ocurrió un instante antes. 2. (precedido de nombres de tiempo en singular y con artículo o precedido de de ) Anterior: La noche antes había ocurrido todo. Nos dijo que viniéramos el … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
Antes del atardecer — Saltar a navegación, búsqueda Before Sunset Título Antes del atardecer Ficha técnica Dirección Richard Linklater Producción Anne Walker McBay Richard Linklater … Wikipedia Español
Como en Los Tiempos de Antes — Studio album by Maicol Manuel Released 2001 Genre Reggaeton … Wikipedia
Antes de que cuente diez — Saltar a navegación, búsqueda Antes de que cuente diez Álbum de Fito Fitipaldis Publicación 2009 Grabación Estudios Du Manior (Francia) … Wikipedia Español
Como Calcio 1907 — Saltar a navegación, búsqueda Como Nombre completo Como Calcio 1907 Apodo(s) Lariani Fundación 1907 E … Wikipedia Español